Dyskusja użytkownika:Großvater

Z Kwidzynopedia - encyklopedia e-kwidzyn
(Różnice między wersjami)
(Ida Siekmann, y Górki: nowa sekcja)
 
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 14: Linia 14:
  
 
Z tym dodawaniem ulic z Marezy byłbym ostrożny, bo jak wiadomo, to na Marezie jest np ulica Długa, która występuje również w Kwidzynie... --[[Użytkownik:Drosik|drosik]] 19:35, 15 paź 2008 (UTC)
 
Z tym dodawaniem ulic z Marezy byłbym ostrożny, bo jak wiadomo, to na Marezie jest np ulica Długa, która występuje również w Kwidzynie... --[[Użytkownik:Drosik|drosik]] 19:35, 15 paź 2008 (UTC)
 +
 +
== Podpisy w dyskusjach ==
 +
Bardzo proszę o używanie podpisów w dyskusjach. Aby wstawić swój podpis z datą wystarczy:
 +
 +
1. Nacisnąć przycisk [[Grafika:Button sig.png]] na pasku narzędziowym powyżej pola edycji. W polu edycji pojawi się ciąg znaków <nowiki>--~~~~</nowiki>, który po zapisaniu strony dyskusji zamieniony zostanie na podpis z datą.
 +
 +
2. Drugim sposobem jest wstawienie ciągu znaków <nowiki>--~~~~</nowiki> z klawiatury.
 +
 +
Pozdrowienia :-) --[[Użytkownik:WikiSysop|WikiSysop]] 08:03, 8 gru 2008 (UTC)
 +
Zgadza się, i chyba jest też ul. Polna. Ale z drugiej strony pewnych "trudnych" tematów nie da się uniknąć w przyszłości i może lepiej żeby zaznaczyć że pwenw nazy ulic naszego miasta (a Mareza zdarza się że jest traktowana jako część Kwidzyna) mogą sie dublować
 +
 +
Mareza jest osobną wsią. Podlega administracyjnie Urzędowi Gminy. Nie można jej traktować jako części Kwidzyna. Np. jurysdykcja kwidzyńskiej Straży Miejskiej kończy się na granicy pomiędzy Kwidzynem a Marezą. Nic nie stoi na przeszkodzie aby opisać ulice Marezy, ale hasło powinno brzmieć np. [[Ulica Nadrzeczna w Marezie]]. Jeśli zbierze się większa ilość ulic z jednej wsi, stworzymy z nich wykaz. --[[Użytkownik:WikiSysop|WikiSysop]] 22:26, 16 paź 2008 (UTC)
 +
 +
== ostatnie zmiany ==
 +
 +
Mógłbyś objaśnić zmianę w ul. Piłsudskiego? "Ipfer gasse (Brat. Narod/Chopina)" Chodzi o łącznik między tymi ulicami?
 +
 +
== ostatnie zmiany - odpowiedź ==
 +
 +
Natknąłem się na plan miasta przedstawiający  prawdopodobnie Marienwerder z przed ok 1890r - niema tam jeszcze naniesionych linii kolejowych (mapa nie zawiera żadnych informacji z jakich lat pochodzi). Wg. tej mapy, odcinek dzisiejszej Piłsudskiego pomiędzy ul. Braterstwa Narodów a ul. Chopina nosił nazwę "Ipfer gasse" natomiast odcinek Piłsudskiego pomiędzy ul. Chopina a Grudziądzka opisany był jako "Schäfar gasse".
 +
Jest tam jeszcze jeden, kontrowersyjny niuans, ul. Słowiańska opisana jest tam jako Friedrich Straße. Taką sama nazwę nosiła przed wojną ... Żeromskiego! Wyglada na to że wraz z wybudowaniem koleji i rozbudową miasta, nastąpiła również zmiana i roszada części nazw istniejacych ulic.
 +
 +
Dzięki za odpowiedź Großvater. Myślę, że tą mapą bardzo zainteresujesz Piotra. Niech no tylko to przeczyta :)
 +
 +
O pardon, myślałem że koresponduję z Piotrem :) :), Witaj Rachel. Mapka jest w wersji elektronicznej, lecz zawiera mały defekt wynikający albo z błędów skanowania albo plik został uszkodzony w trakcie przechowywania lub kopiowania. Naprędce ko skorygowałem na tyle na ile pozwalał Paint i niem więcej całość jest w miarę czytelna.
 +
Pzdr.
 +
 +
== Wrossen ==
 +
 +
Nie wiem skąd czerpiesz informacje o tej osadzie, ale:
 +
 +
1. Nie ma jej na żadnej mapie.
 +
2. Piszesz, że liczyła 618 mieszkańców w 1905 podczas, gdy to Benowo (będące dużą wsią) miało: "W roku 1905 osadę zamieszkiwało 618, a w 1910r. - 566 mieszkańców. Na początku XX wieku Benowo połączono w jedną, dosyć bogatą gminę z Sołtyskami oraz koloniami leśnymi Tralewo, Bliźnice i Kuliki (dawn. niem. Karlsthal). W 1925 roku liczyła ona 615 mieszkańców, a w 1943 roku - 717 mieszkańców i 1486 ha, istniała tu szkoła i poczta."
 +
 +
Coś tu się kupy nie trzyma. Możesz to wyjaśnić?
 +
 +
Powyższe dane pochodzą z [http://www.westpreussen.de/cms/ct/ortsverzeichnis/details.php?ID=8040 tej] strony, zresztą na dole Masz podany link do źródła. Faktycznie dopiero teraz dopatrzyłem się że dane na www.westpreussen.de podpięta pod Wrossen dotyczą prawdopodobnie Benowa. Zastanawiam się czy przypadkiem Wrossen to nie wcześniejsza nazwa Benowo-Wrzosy ale jego lokalizacja nie pasuje do opisu na Kwidzynopedii. Poniżej trochę mało czytelny fragment mapy i poniżej Schulzenweide coś co przypomina opisem Wrossen.
 +
[[Grafika:Reymanns_Special-Karte_32_Marienwerder.jpg|thumb|400px|right|Może tu jest Wrossen]]
 +
--[[Użytkownik:Großvater|Großvater]] 12:56, 7 maj 2012 (CEST)
 +
 +
------------------------------------------
 +
Chodzi o [[Benowo-Wrzosy]]. Źródła:
 +
* [http://kpbc.umk.pl/dlibra/plain-content?id=39941] strona 194 (lub 202 według numeracji cyfrowej)
 +
"'''Wrzosy''', in deutscher Form Wrossen, poln. wrzos = Heidekraut. So heißen einige Häuser hinter Cybirya nach Rosenkranz zu. Im Posenschen häufiger flurname. Roczniki 42 S. 415."
 +
 +
* [http://www.bildarchiv-ostpreussen.de/cgi-bin/bildarchiv/suche/show_ortsinfos.cgi?id=62695]
 +
"1871 Wohnplatz zu Bönhof mit 23 Gebäuden u. 137 Einwohnern."
 +
 +
Poprawisz? --[[Użytkownik:WikiSysop|WikiSysop]] 09:24, 8 maj 2012 (CEST)
 +
 +
== Sägewerk Rachelshof ==
 +
 +
To nie żadna osada tylko tartak we wsi [[Brachlewo|Rachelshof]]. Tartak jest wspomniany w tamtym haśle.
 +
 +
Po części pewnie masz a racje ale po czym wnosisz że tartak to nie jest osada. Wg Wikipedii definicja osady to:
 +
 +
''"niewielka jednostka osadnicza na terenie wiejskim o odmiennym (wyróżniającym się) charakterze zabudowy albo zamieszkaną przez ludność związaną z określonym miejscem lub rodzajem pracy, w szczególności: osada młyńska, osada leśna, osada rybacka, osada kolejowa, osada po byłym państwowym gospodarstwie rolnym. Osada może być samodzielna lub może stanowić część innej jednostki osadniczej."''
 +
 +
Więc jeżeli Sägewerk Rachelshof  był w rzeczywistości tartakiem (www.westpreussen.de wymienia tylko wohnplatz, ale nazwa jednak wskazuje) to zarówno zabudowa jak i wykonywana tam czynność - praca z pewnością wyróżniała ją z pośród innych zabudowań. Zresztą na Kwidzynopedii nie jest to jedyny przykład współistnienia w sąsiedztwie większych wsi mniejszych skupisk ludzkich które właśnie z powodu swojej lokalnej specyfiki znane były pod odrębną nazwą.
 +
--[[Użytkownik:Großvater|Großvater]] 13:01, 7 maj 2012 (CEST)
 +
 +
Sägewerk = tartak (w dosłownym tłumaczeniu). Na XX w. mapach ta nazwa nie występuje jako jednostka osadnicza. Nie znamy też dokładnej jego lokalizacji. --[[Użytkownik:WikiSysop|WikiSysop]] 13:43, 7 maj 2012 (CEST)
 +
 +
==  Ida Siekmann, y Górki ==
 +
 +
Szukam wszelkich i wszystkich wskazówek z Ida Siekmann, od tego, co jest teraz Górki, Powiat kwidzyński, Polska, a także Górki, jak to było, kiedy tam mieszkałem, na początku 20 wieku. Czy istnieje możliwość, że nadal istnieją zapisy Gmach sądu lub istotne statystyka (czyli akty urodzenia, zgonu, małżeństwa, zgonu itp z tego okresu podczas Górki uznano za terytorium Niemiec? A cmentarz, który był niegdyś, do na północ od Górki;?, co może się wydarzyć w rejestrze cmentarza, lub jakichkolwiek informacji o tym, kto został tam pochowany, a kiedy będę wdzięczni za każdą odpowiedźZ góry dziękuję i najcieplejsze pozdrowienia z USA!
 +
 +
(ang.) I am looking for any and all clues of Ida Siekmann, from what is now Górki, Kwidzyn county, Poland, and also Górki, as it was, when she lived there, in the early 20th century. Is there any possibility that there are still courthouse records or vital statistics available (i.e., birth certificates, marriage certificates, death certificates, etc. from this time period while Górki was considered to be German territory? And the cemetery, that was once, to the north of Górki; what may have happened to the cemetery registry, or any information about who was buried there, and when? I would appreciate any answer that you have. Thank you in advance, and warmest greetings from the USA!
 +
 +
(niem.) Ich suche nach allen Hinweisen von Ida Siekmann aus dem heutigen Górki (damals Gorken), Kreis Kwidzyn, Polen und auch Górki, wie sie damals lebte, im frühen 20. Jahrhundert. Gibt es irgendeine Möglichkeit, dass aus dieser Zeit noch Gültigkeitsurkunden oder Vitalstatistiken vorliegen (z.B., Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden usw.), während Górki als deutsches Hoheitsgebiet angesehen wurde? Im Norden von Górki, was mit dem Friedhofsregister passiert sein könnte, oder irgendeine Information darüber, wer dort begraben wurde und wann ich eine Antwort schätzen würde, die Sie haben. Vielen Dank im Voraus und herzlichste Grüße aus den USA!
 +
 +
 +
Bob B.
 +
grantorino351c@gmail.com

Aktualna wersja na dzień 16:49, 15 lut 2017

Spis treści

Ulice

Cofam zmiany dot. ulic: Nadrzeczna i Wąskotorowa. Nadrzeczna leży w granicach Marezy. O Wąskotorowej nie znalazłem żadnych danych. Jeśli masz jakieś dane, to podaj lub podeślij. Wtedy ją przywrócę. Pozdrowienia --WikiSysop 08:56, 15 paź 2008 (UTC)

==============================

Patrząc na mapę, ulica Nadrzeczna to przedłużenie Łąkowej a granica przechodzi w okolicach mostku i nie kojarzyłem aby w tym miejscu stała tablica "Mareza" ale polegam tylko na swojej pamięci więc wszystko możliwe. Tak na marginesie zastanawiałem się czy w jakiś sposób do wykazu ulic Kwidzyna nie "podłączyć" ulic z Marezy. Granica pomiędzy Marezą a Kwidzynem dość mocno się zaciera zarówno w historii miasta jak i w obecnej zabudowie Kwidzyna. Jest to chyba jedyny taki przypadek kiedy różnice pomiędzy miastem a sąsiadującą z nią miejscowością były tak mało widoczne. Ulic należących do Marezy nie jest tak dużo więc nie byłby to wielki wysiłek ale jest to sprawa dyskusyjna.

Jeżeli chodzi o ulicę Wąskotorowa to prawdopodobnie leżała ona w okolicach ul. Kolejowej - możliwe że jest to poprzednia nazwa ulicy Kolejowej która w czasach Marienwerder zwala się Kleinbahn Straße. Lub ... że jest to jakaś niewielka uliczka w sąsiedztwie ulicy Kolejowej, np. w okolicach firmy budowlanej działającej dzisiaj w okolicach sklepu meblowego. Na razie próbuję ustalić więcej danych na jej temat. Historia tych okolic wskazuje że taka nazwa miałaby swoje historyczne uzasadnienie, ale bez konkretnych dowodów jest to tylko gdybanie. Może dałoby się dotrzeć do jakiejś starej dokumentacji kolejowej (jakby nie było to był to teren PKP) gdzie może zachowały się jakieś mapy lub adresy tych magazynów)



Z tym dodawaniem ulic z Marezy byłbym ostrożny, bo jak wiadomo, to na Marezie jest np ulica Długa, która występuje również w Kwidzynie... --drosik 19:35, 15 paź 2008 (UTC)

Podpisy w dyskusjach

Bardzo proszę o używanie podpisów w dyskusjach. Aby wstawić swój podpis z datą wystarczy:

1. Nacisnąć przycisk Button sig.png na pasku narzędziowym powyżej pola edycji. W polu edycji pojawi się ciąg znaków --~~~~, który po zapisaniu strony dyskusji zamieniony zostanie na podpis z datą.

2. Drugim sposobem jest wstawienie ciągu znaków --~~~~ z klawiatury.

Pozdrowienia :-) --WikiSysop 08:03, 8 gru 2008 (UTC) Zgadza się, i chyba jest też ul. Polna. Ale z drugiej strony pewnych "trudnych" tematów nie da się uniknąć w przyszłości i może lepiej żeby zaznaczyć że pwenw nazy ulic naszego miasta (a Mareza zdarza się że jest traktowana jako część Kwidzyna) mogą sie dublować

Mareza jest osobną wsią. Podlega administracyjnie Urzędowi Gminy. Nie można jej traktować jako części Kwidzyna. Np. jurysdykcja kwidzyńskiej Straży Miejskiej kończy się na granicy pomiędzy Kwidzynem a Marezą. Nic nie stoi na przeszkodzie aby opisać ulice Marezy, ale hasło powinno brzmieć np. Ulica Nadrzeczna w Marezie. Jeśli zbierze się większa ilość ulic z jednej wsi, stworzymy z nich wykaz. --WikiSysop 22:26, 16 paź 2008 (UTC)

ostatnie zmiany

Mógłbyś objaśnić zmianę w ul. Piłsudskiego? "Ipfer gasse (Brat. Narod/Chopina)" Chodzi o łącznik między tymi ulicami?

ostatnie zmiany - odpowiedź

Natknąłem się na plan miasta przedstawiający prawdopodobnie Marienwerder z przed ok 1890r - niema tam jeszcze naniesionych linii kolejowych (mapa nie zawiera żadnych informacji z jakich lat pochodzi). Wg. tej mapy, odcinek dzisiejszej Piłsudskiego pomiędzy ul. Braterstwa Narodów a ul. Chopina nosił nazwę "Ipfer gasse" natomiast odcinek Piłsudskiego pomiędzy ul. Chopina a Grudziądzka opisany był jako "Schäfar gasse". Jest tam jeszcze jeden, kontrowersyjny niuans, ul. Słowiańska opisana jest tam jako Friedrich Straße. Taką sama nazwę nosiła przed wojną ... Żeromskiego! Wyglada na to że wraz z wybudowaniem koleji i rozbudową miasta, nastąpiła również zmiana i roszada części nazw istniejacych ulic.

Dzięki za odpowiedź Großvater. Myślę, że tą mapą bardzo zainteresujesz Piotra. Niech no tylko to przeczyta :)

O pardon, myślałem że koresponduję z Piotrem :) :), Witaj Rachel. Mapka jest w wersji elektronicznej, lecz zawiera mały defekt wynikający albo z błędów skanowania albo plik został uszkodzony w trakcie przechowywania lub kopiowania. Naprędce ko skorygowałem na tyle na ile pozwalał Paint i niem więcej całość jest w miarę czytelna. Pzdr.

Wrossen

Nie wiem skąd czerpiesz informacje o tej osadzie, ale:

1. Nie ma jej na żadnej mapie. 2. Piszesz, że liczyła 618 mieszkańców w 1905 podczas, gdy to Benowo (będące dużą wsią) miało: "W roku 1905 osadę zamieszkiwało 618, a w 1910r. - 566 mieszkańców. Na początku XX wieku Benowo połączono w jedną, dosyć bogatą gminę z Sołtyskami oraz koloniami leśnymi Tralewo, Bliźnice i Kuliki (dawn. niem. Karlsthal). W 1925 roku liczyła ona 615 mieszkańców, a w 1943 roku - 717 mieszkańców i 1486 ha, istniała tu szkoła i poczta."

Coś tu się kupy nie trzyma. Możesz to wyjaśnić?

Powyższe dane pochodzą z tej strony, zresztą na dole Masz podany link do źródła. Faktycznie dopiero teraz dopatrzyłem się że dane na www.westpreussen.de podpięta pod Wrossen dotyczą prawdopodobnie Benowa. Zastanawiam się czy przypadkiem Wrossen to nie wcześniejsza nazwa Benowo-Wrzosy ale jego lokalizacja nie pasuje do opisu na Kwidzynopedii. Poniżej trochę mało czytelny fragment mapy i poniżej Schulzenweide coś co przypomina opisem Wrossen.

Może tu jest Wrossen

--Großvater 12:56, 7 maj 2012 (CEST)


Chodzi o Benowo-Wrzosy. Źródła:

  • [1] strona 194 (lub 202 według numeracji cyfrowej)

"Wrzosy, in deutscher Form Wrossen, poln. wrzos = Heidekraut. So heißen einige Häuser hinter Cybirya nach Rosenkranz zu. Im Posenschen häufiger flurname. Roczniki 42 S. 415."

"1871 Wohnplatz zu Bönhof mit 23 Gebäuden u. 137 Einwohnern."

Poprawisz? --WikiSysop 09:24, 8 maj 2012 (CEST)

Sägewerk Rachelshof

To nie żadna osada tylko tartak we wsi Rachelshof. Tartak jest wspomniany w tamtym haśle.

Po części pewnie masz a racje ale po czym wnosisz że tartak to nie jest osada. Wg Wikipedii definicja osady to:

"niewielka jednostka osadnicza na terenie wiejskim o odmiennym (wyróżniającym się) charakterze zabudowy albo zamieszkaną przez ludność związaną z określonym miejscem lub rodzajem pracy, w szczególności: osada młyńska, osada leśna, osada rybacka, osada kolejowa, osada po byłym państwowym gospodarstwie rolnym. Osada może być samodzielna lub może stanowić część innej jednostki osadniczej."

Więc jeżeli Sägewerk Rachelshof był w rzeczywistości tartakiem (www.westpreussen.de wymienia tylko wohnplatz, ale nazwa jednak wskazuje) to zarówno zabudowa jak i wykonywana tam czynność - praca z pewnością wyróżniała ją z pośród innych zabudowań. Zresztą na Kwidzynopedii nie jest to jedyny przykład współistnienia w sąsiedztwie większych wsi mniejszych skupisk ludzkich które właśnie z powodu swojej lokalnej specyfiki znane były pod odrębną nazwą. --Großvater 13:01, 7 maj 2012 (CEST)

Sägewerk = tartak (w dosłownym tłumaczeniu). Na XX w. mapach ta nazwa nie występuje jako jednostka osadnicza. Nie znamy też dokładnej jego lokalizacji. --WikiSysop 13:43, 7 maj 2012 (CEST)

Ida Siekmann, y Górki

Szukam wszelkich i wszystkich wskazówek z Ida Siekmann, od tego, co jest teraz Górki, Powiat kwidzyński, Polska, a także Górki, jak to było, kiedy tam mieszkałem, na początku 20 wieku. Czy istnieje możliwość, że nadal istnieją zapisy Gmach sądu lub istotne statystyka (czyli akty urodzenia, zgonu, małżeństwa, zgonu itp z tego okresu podczas Górki uznano za terytorium Niemiec? A cmentarz, który był niegdyś, do na północ od Górki;?, co może się wydarzyć w rejestrze cmentarza, lub jakichkolwiek informacji o tym, kto został tam pochowany, a kiedy będę wdzięczni za każdą odpowiedźZ góry dziękuję i najcieplejsze pozdrowienia z USA!

(ang.) I am looking for any and all clues of Ida Siekmann, from what is now Górki, Kwidzyn county, Poland, and also Górki, as it was, when she lived there, in the early 20th century. Is there any possibility that there are still courthouse records or vital statistics available (i.e., birth certificates, marriage certificates, death certificates, etc. from this time period while Górki was considered to be German territory? And the cemetery, that was once, to the north of Górki; what may have happened to the cemetery registry, or any information about who was buried there, and when? I would appreciate any answer that you have. Thank you in advance, and warmest greetings from the USA!

(niem.) Ich suche nach allen Hinweisen von Ida Siekmann aus dem heutigen Górki (damals Gorken), Kreis Kwidzyn, Polen und auch Górki, wie sie damals lebte, im frühen 20. Jahrhundert. Gibt es irgendeine Möglichkeit, dass aus dieser Zeit noch Gültigkeitsurkunden oder Vitalstatistiken vorliegen (z.B., Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden usw.), während Górki als deutsches Hoheitsgebiet angesehen wurde? Im Norden von Górki, was mit dem Friedhofsregister passiert sein könnte, oder irgendeine Information darüber, wer dort begraben wurde und wann ich eine Antwort schätzen würde, die Sie haben. Vielen Dank im Voraus und herzlichste Grüße aus den USA!


Bob B. grantorino351c@gmail.com