Historia nazwy miasta Kwidzyn

Z Kwidzynopedia - encyklopedia e-kwidzyn
(Różnice między wersjami)
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
 +
==Historia nazwy miasta [[Kwidzyn]]==
 +
 
*1233 - „'''in Quedin'''” - drobne materiały w „Zeitschrift des Historischen Vereins für den Regierungsbezirk Marienwerder” od 1876. Dotyczy założenia zamku i lokacji miasta na wyspie wiślanej. Także w „Scriptores rerum Prussicarum” hrsg. von T. Hirsch, M. Töppen, Bd I 57.l Leipzig 1861.
 
*1233 - „'''in Quedin'''” - drobne materiały w „Zeitschrift des Historischen Vereins für den Regierungsbezirk Marienwerder” od 1876. Dotyczy założenia zamku i lokacji miasta na wyspie wiślanej. Także w „Scriptores rerum Prussicarum” hrsg. von T. Hirsch, M. Töppen, Bd I 57.l Leipzig 1861.
 
*1235 - „'''de Quedina'''” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 89 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882.
 
*1235 - „'''de Quedina'''” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 89 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882.
Linia 29: Linia 31:
 
*1946 - „'''Kwidzyn'''” - M.P. 1946 nr 44 poz. 85 "Zarządzenie Ministrów: Administracji Publicznej i Ziem Odzyskanych z dnia 7 maja 1946 r. o przywróceniu i ustaleniu urzędowych nazw miejscowości.". W zarządzeniu podano błędną nazwę "Kwidzyń", która została poprawiona w sprostowaniu dołączonym na końcu zarządzenia. Patrz źródło u dołu strony.  
 
*1946 - „'''Kwidzyn'''” - M.P. 1946 nr 44 poz. 85 "Zarządzenie Ministrów: Administracji Publicznej i Ziem Odzyskanych z dnia 7 maja 1946 r. o przywróceniu i ustaleniu urzędowych nazw miejscowości.". W zarządzeniu podano błędną nazwę "Kwidzyń", która została poprawiona w sprostowaniu dołączonym na końcu zarządzenia. Patrz źródło u dołu strony.  
 
*1951 - „'''Kwidzyn (niem. Marienwerder)”''' - „Słownik nazw geograficznych Polski zachodniej i północnej wg. uchwał Komisji Ustalania Nazw Miejscowych pod przew. S. Srokowskiego” 155, cz. I-II, Wrocław – Warszawa 1951.
 
*1951 - „'''Kwidzyn (niem. Marienwerder)”''' - „Słownik nazw geograficznych Polski zachodniej i północnej wg. uchwał Komisji Ustalania Nazw Miejscowych pod przew. S. Srokowskiego” 155, cz. I-II, Wrocław – Warszawa 1951.
 +
*inne spotykane formy ('''Kwidzyna''')
 +
Po wojnie zmiana dotychczasowej nazwy Marienwerder na Kwidzyn ustalona została Rozporządzeniem Ministrów: Administracji Publicznej i Ziem Odzyskanych z dnia 7 maja 1946r. (Monitor Polski Nr 044, poz. 085).
  
 
Niektóre źródła mają charakter niejako wtórny to znaczy autorzy powołują się często na dokumenty, które nie przetrwały do dzisiejszych czasów.
 
Niektóre źródła mają charakter niejako wtórny to znaczy autorzy powołują się często na dokumenty, które nie przetrwały do dzisiejszych czasów.
Linia 39: Linia 43:
  
 
==Źródła==
 
==Źródła==
*Zestawienie na podstawie Hubert Górnowicz "Toponimia Powiśla Gdańskiego" Gdańsk 1980
+
 
*Rok 1946 na podstawie [http://isip.sejm.gov.pl/servlet/Search?todo=file&id=WMP19460440085&type=2&name=M19460085.pdf M.P. 1946 nr 44 poz. 85 w bazie Sejmu RP]
+
* Zestawienie na podstawie Hubert Górnowicz "Toponimia Powiśla Gdańskiego" Gdańsk 1980
 +
* Rok 1946 na podstawie [http://isip.sejm.gov.pl/servlet/Search?todo=file&id=WMP19460440085&type=2&name=M19460085.pdf M.P. 1946 nr 44 poz. 85 w bazie Sejmu RP]
 +
* http://www.westpreussen.de/
 +
* Monitor Polski - Rocznik 1946 Nr 044
 +
* Przyjaciel Ludu Nr 4. 1839r.
 +
 
 +
[[Kategoria: Historia]]
 
[[Kategoria:Kwidzyn]]
 
[[Kategoria:Kwidzyn]]

Aktualna wersja na dzień 08:00, 13 mar 2014

Historia nazwy miasta Kwidzyn

  • 1233 - „in Quedin” - drobne materiały w „Zeitschrift des Historischen Vereins für den Regierungsbezirk Marienwerder” od 1876. Dotyczy założenia zamku i lokacji miasta na wyspie wiślanej. Także w „Scriptores rerum Prussicarum” hrsg. von T. Hirsch, M. Töppen, Bd I 57.l Leipzig 1861.
  • 1235 - „de Quedina” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 89 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882.
  • 1236 - „Insula Sancte Marie”- „Pommerellisches Urkundenbuch”, Bd I 46, hrsg, von M. Pearlbach,Danzig 1881-1882. Także „Codex diplomaticus Prussicus” Bd.I 45, hrsg. von J. Voigt, Königsberg 1836-1861. Także „Urkundenbuch zur Geschichte des vormaligen Bisthums Pomesanien” w „Zeitschrift des Historischen Vereins für den Regierungsbezirk Marienwerder” H. Cramer, Bd. II Marienwerder 1885-1887.
  • 1236 - „castrum quod dicitur paruum Quedin”- chodzi tu mały zamek na wyspie wiślanej jako przeciwstawienie dużemu już założonemu na lądzie stałym.„Codex diplomaticus Prussicus” Bd.I 46, hrsg. von J. Voigt, Königsberg 1836-1861. Także „Urkundenbuch zur Geschichte des vormaligen Bisthums Pomesanien” w „Zeitschrift des Historischen Vereins für den Regierungsbezirk Marienwerder” H. Cramer, Bd. I Marienwerder 1885-1887. Także „Pommerellisches Urkundenbuch”,Bd I 46, hrsg, von M. Pearlbach, Danzig 1881-1882.
  • 1239 - „Insula Sancte Marie”- „Pommerellisches Urkundenbuch”,Bd I 48, hrsg, von M. Pearlbach, Danzig 1881-1882.
  • 1243 - „insule de Quidino” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 108 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882. Także „Codex diplomaticus Warmiensis”, hrsg, von C. P. Woelky und J.M. Saage. Bd I 7 Mainz 1860.
  • 1250 - „Insulam s. Marie”- „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 89 von Philippi, A. Seraphin,Königsberg 1882
  • 1251 - „Quidin” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 172 von Philippi, A. Seraphin,Königsberg 1882.
  • 1254 - „...castrum et civitas Insule S. Marie” „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 223 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882
  • 1264 – „Quidinensis Episcopus” - „Kodeks dyplomatyczny Polski”- t.2, L. Ryszczewski, A . Muczkowski , Warszawa 1848-1852.
  • 1287 - „Insula beate virginis” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. I. 322 von Philippi, A. Seraphin, Königsberg 1882. Także „Pommerellisches Urkundenbuch”,Bd I 378, hrsg, von M. Pearlbach, Danzig 1881-1882.
  • 1313 - „Insula s. Marie” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd. II 58, hrsg. von M.Hein, E. Maschke, Königsberg 1932 i ok. 30 podobnych zapisów w „Preussisches Urkundenbuch”.
  • 1330 - „Insula Sancte Marie” - „Urkundenbuch des Bisthums Culm” 172, hrsg. von C. P. Woelky, Danzig 1884-1887.
  • 1336 - „Marienwerder” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd III. 35, hrsg. von M.Hein, H. Koeppen, Aalen 1958-1961 i n.
  • 1340 - „Margenwerder” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd III. 235, hrsg. von M.Hein, H. Koeppen, Aalen 1958-1961 i n.Merginwerder” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd III. 236, hrsg. von M.Hein, H. Koeppen, Aalen 1958-1961 i n. I ok. 60 takich wpisów w „Preussisches Urkundenbuch”„Insula s. Marie” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd III. 236, hrsg. von M.Hein, H. Koeppen, Aalen 1958-1961 i n.
  • 1343 - „Marienwerder” - „Codex diplomaticius Prussicus” Bd II. hrsg. von. C. P. Woelky und J. M. Saage, Mainz 1860-1864 i ok. 50 dalszych wpisów.
  • 1346 - „Merginwerdir” - „Preussisches Urkundenbuch” Bd IV. 30, hrsg. von. H. Koeppen, Marburg 1960 i ok. 80 podobnych zapisów do końca czasów krzyżackich przed 1454 - „Quedzyn alias Marienwerder” - „O ludności polskiej w Prusiech niegdyś krzyżackich” 104, W. Kętrzyński Lwów 1882
  • 1466 - „Quidzyn alias Marienwerder” - w akcie pokoju toruńskiego - ”Urkundenbuch des Bisthums Culm” 517 hrsg. von C. P. Woelky, Danzig 1884-1887.
  • 1470 - „Qwedzyn” - „Urkundenbuch zur Geschichte des wormaligen Bisthumus Pomesanien” H. Cramer - „Zeitschrift des Historischen Vereins fur den Regierungsbezirk Marienwerder” 234, H. 15-18, Marienwerder 1885-1887.
  • 1513 - „Quidzin” - „Marticularum Regni Poloniae summaria” T. IV. nr 2029 i n., wyd. T. Wierzbowski Warszawa 1905-1919
  • 1565 – „Kwidzyn” - „Lustracja województw malborskiego i chełmińskiego 1565” 13, wyd. S. Hoszowski Gdańsk 1961, ku „kwidzyn iu” - „Lustracja województw malborskiego i chełmińskiego 1565” 95, wyd. S. Hoszowski Gdańsk 1961, za „Kwidzynem” - „Lustracja województw malborskiego i chełmińskiego 1565” 36, wyd. S. Hoszowski Gdańsk 1961, na „Kwidzynie” - „Lustracja województw malborskiego i chełmińskiego 1565” 10, wyd. S. Hoszowski Gdańsk 1961 i n.,
  • 1687 - „Kwidzyn” - ”Urkundenbuch des Bisthums Culm” 1088, hrsg. von C. P. Woelky, Danzig 1884-1887;
  • 1735 - „Kwidzyn” - Seria „Fontes” T. XXXIV 356, Towarzystwo Naukowe w Toruniu, Toruń od 1897
  • 1790 - „Marienwerder” - „Karte von Ostpreussen nebst Preussisch Litauen und Westpreussen nebst des Netzedistrict” (mapa w skali 1 : 150 000 sporządzona ok. 1790 r.), Schrotter Berlin 1803-1810.
  • 1884 - „Kwidzyn” - „Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich”, T. V. 20, Warszawa 1880-1902.
  • 1935 - „Kwidzyń” -Wojskowy Instytut Geograficzny, Warszawa 1935, Arkusz Kwidzyń, Pas-34-Słup-28A.
  • 1936 – „Kwidzyn” - „Słownik geograficzny państwa polskiego i ziem historycznie z Polską związanych” T. I. 581, „Pomorze Polskie. Pomorze Zachodnie. Prusy Wschodnie”, pod red. S. Arnolda, Warszawa 1936-1939
  • 1941 - „Marienwerder” - „Karte des Deutschen Reichs 1 : 100 000”, Grossblat 42 (Marienwerder), Reichsamt fur Landesaufnahme, Berlin 1941.
  • 1946 - „Kwidzyn” - M.P. 1946 nr 44 poz. 85 "Zarządzenie Ministrów: Administracji Publicznej i Ziem Odzyskanych z dnia 7 maja 1946 r. o przywróceniu i ustaleniu urzędowych nazw miejscowości.". W zarządzeniu podano błędną nazwę "Kwidzyń", która została poprawiona w sprostowaniu dołączonym na końcu zarządzenia. Patrz źródło u dołu strony.
  • 1951 - „Kwidzyn (niem. Marienwerder)” - „Słownik nazw geograficznych Polski zachodniej i północnej wg. uchwał Komisji Ustalania Nazw Miejscowych pod przew. S. Srokowskiego” 155, cz. I-II, Wrocław – Warszawa 1951.
  • inne spotykane formy (Kwidzyna)

Po wojnie zmiana dotychczasowej nazwy Marienwerder na Kwidzyn ustalona została Rozporządzeniem Ministrów: Administracji Publicznej i Ziem Odzyskanych z dnia 7 maja 1946r. (Monitor Polski Nr 044, poz. 085).

Niektóre źródła mają charakter niejako wtórny to znaczy autorzy powołują się często na dokumenty, które nie przetrwały do dzisiejszych czasów.

A teraz co mówią o nazwie Kwidzyna językoznawcy:

Staropruska nazwa dzierżawna prymarna odpowiadająca nazwie osobowej zrekonstruowanej „Kwedins”, porównanej do „Quedun”- „Die altpreussischen Personennamen” 50, R. Trautmann, Göttingen 1925, lub wg „Die altpreussischen Ortsnamen” 78, G. Gerullis, Berlin – Leipzig 1922 sekundarna z formantem -in- od nazwy osobowej zrekonstruowanej „Kwede”.

Formant ten był używany tak w antroponimii jak i w toponimii, stąd jednoznacznie rozstrzygnięcie nie jest możliwe. Co do funkcji formantu -in- zobacz Die altpreussischen Ortsnamen” 253, G. Gerullis, Berlin – Leipzig 1922. Pod względem znaczeniowym imię zrekonstruowane Kwedins lub *Kwed(i)s jest niejasne. Można porównać z litewskim „Kwedziu” w . „Lietuvos TSR Administracinis-teritorinis suskirstymas” 777, Vilnius 1959 i litewską nazwą osobową z Wilna „Kvedys” - „Lietuviu antroponimika” 79, Z. Zienkevicius (??!), Vilnius 1977, którą autor wywodzi jednak od białoruskiego. Chved- (Teodor).

Źródła